Jab bhi dekha , tou usay khud se ulajh'ta dekha ..
waqt -be-waqt ka'i roop bada;'ta dekha !!

Every time I saw him, I found him battling from within,
Saw him morph into avatars anew, out of the blue..

Janey kiu khud se baghawat rahi aadat uski ?
uske andaaz ko ilzaam sarapaa dekha !!

There was always an air of rebellion against himself around him,
His demeanor was always that of the one condemned..

Uski chup aisi , kai ho moat darmiyaa'n haail ..
aur sukhan aisa k har rang utarta dekha !!

His silence was as quiet as the death itself,
And His peace so tranquil, all shades of it clearly evident..

Kon kab dekh saka uske labo'n ki jumbish .. ?
uski ankho'n se hi har kaam sulajh'ta dekha !!

His lips were as if they never uttered a word..
His eyes alone solved all that troubled Him..

uskay chehray pe tamannao'n k suraj bhi dhalay ..
uskay abru pe sadaa moat ka sayaa dekha !!

A face so fresh, a thousand suns of desires would set,
Yet a personality so troubled, always stalked by death..

uskay ukhray huay lehjay main MOHABBAT ki tapish ____
loag kehtay hain ajab hum nay tamashaa dekha !!

And yet once when the warmth of love did touch his broken accent,
That day he consumed everyone’s thought by the spectacle he made..

jab kabhi baat wafaao'n ki kisi ne chehri..
uska phir bazm main pehlu bhi badal'ta dekha !!

although..when there ever was a talk of vows and promises of eternity..
a change took hold of him..a change that gave him away..

Sheerini ho ya koi talkhiey-e-doraa'n AILEE ..
tere andaaz-e-takallum main hai dhal'ta dekha !!!!!

Be it Sweetness or sourness of the passing days, AILEE,
Every emotion found translation in the words you exploit..

-Translated from poem by Ailee

Sign In to know Author